Комментарий к Шмуэль Б 15:30
וְדָוִ֡ד עֹלֶה֩ בְמַעֲלֵ֨ה הַזֵּיתִ֜ים עֹלֶ֣ה ׀ וּבוֹכֶ֗ה וְרֹ֥אשׁ לוֹ֙ חָפ֔וּי וְה֖וּא הֹלֵ֣ךְ יָחֵ֑ף וְכָל־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ חָפוּ֙ אִ֣ישׁ רֹאשׁ֔וֹ וְעָל֥וּ עָלֹ֖ה וּבָכֹֽה׃
И поднялся Давид у восхождения на Елеонскую гору и плакал, когда поднимался; и он покрыл голову и ходил босиком; и все люди, которые были с ним, покрывали голову каждого человека, и они поднимались, плача, когда они поднимались.
Rashi on II Samuel
The heights of Mount Olives. On Mount Olives.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Malbim on II Samuel
David arose after separating from the Ark of God, and he arrived at the Mount of Olives, for there he separated from God's city and began to cry and cover his head and remove his sandals like a mourner.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
Was covered. "Covered" in the manner of mourners.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
Covered. [Yonasan translates:] "Covered."
Ask RabbiBookmarkShareCopy